Главная /7. НАУКА ПОСВЯЩЕНИЯ / X. ЖИЗНЕННЫЙ ПУТЬ РУДОЛЬФА ШТАЙНЕРА /
|
1179. "... я происхожу из Нижней Австрии ... из очень старой немецкой фамилии. Я только родился в Венгрии, т.к. мой отец был служащим на австрийской южной ж.д. линии... где я случайно родился и жил первые полтора года". 176 (4)
1180. "Родиной моих родителей была Нижняя Австрия. Мой отец родился в Герасе, маленьком местечке в нижне-австрийском лесном районе, моя мать — в Горне, в городе, расположенном в той же стороне. Детство и юность мой отец провел в тесном общении с монастырем премонстрантов в Герасе. Он постоянно с большой любовью вспоминал об этом периоде своей жизни. Он любил рассказывать, как прислуживал в монастыре и как учился у монахов. Позднее отец поступил на службу егерем к графу Гойосу, имение которого находилось в Горне; там он познакомился с моей матерью. Прослужив некоторое время в имении, он перешел затем работать, в качестве телеграфиста, на южно-австрийскую железную дорогу, получив сначала место на маленькой станции в южной Штирии. Через некоторое время его перевели в Кральевец (Кралевич) на венгерско-хорватской границе.
В это время он женился на моей матери, девичья фамилия которой была Блие. Она была родом из семьи, издавна проживавшей в Горне. Я родился в Кральевеце 27 февраля 1861 г. Место моего рождения лежит, т.обр., далеко от местности, из которой я происхожу. Мои отец и мать были настоящими детьми той прекрасной лесной местности, что расположена в Нижней Австрии, к северу от Дуная. Железные дороги появились там сравнительно поздно. ... Мои родители любили свою родину и все в ней пережитое. Когда они говорили о ней, инстинктивно чувствовалось, что душою своею они не покидали ее, хотя судьба и предназначила им провести большую часть своей жизни вдали от нее. И когда отец после многотрудной жизни вышел в отставку, они тотчас же переехали в Горн. Отец мой был очень доброжелательный человек, но обладал страстным, вспыльчивым темпераментом, особенно когда еще был молод.
На железнодорожную службу он смотрел как на долг, не особенно любя ее. Когда я еще был мальчиком, он должен был иногда проводить на службе по трое суток кряду, за которыми следовал суточный отдых. Жизнь не блистала для него яркими красками, а представляла только серые будни. Любимым занятием его было следить за политическими событиями, в которых он принимал живое участие. Мать моя, за недостатком средств, всецело была погружена в хозяйственные заботы. Дни ее делились между нежным уходом за детьми и маленьким хозяйством. Когда мне было полтора года, отца перевели в Мёдлинг, около Вены. Там родители прожили полгода, а затем отца назначили начальником маленькой южной станции Поттшах в Нижней Австрии, недалеко от штирийской границы. Там я прожил от двух до восьми лет. Детство мое протекало в чудной местности. Кругом возвышались горы, соединяющие Нижнюю Австрию со
Штирией: Шнееберг, Векзель, Раксальц, Земмеринг. Обнаженная скалистая вершина Шнееберга первая озарялась лучами Солнца, которые затем уже достигали и маленькой станции, являясь в прекрасные летние дни первым утренним приветом, а серый хребет Векзеля навевал серьезное, контрастное к первому настроение ... Все интересы маленькой станции сосредоточивались, конечно, на железной дороге. В те времена поезда там курсировали редко, зато, когда они появлялись, на станции всегда собирались обитатели села, жаждавшие какого-нибудь разнообразия в своей будничной жизни. Здесь можно было видеть школьного учителя, священника, счетовода из имения, часто сельского старосту. Я полагаю, что для моей жизни это имело большое значение, что мое детство протекало в такой обстановке. Ибо мои интересы оказывались в значительной степени втянутыми в механическое этой жизни. И я знаю, как эти интересы затемняли в
детской душе сердечное влечение к чарующей и, вместе с тем, величественной природе, в далях которой постоянно исчезали подчиненные механическому поезда". "В Поттшахе у моих родителей родились еще дочь и сын. Больше детей не было". "Мое внимание возбуждал ход железнодорожной службы и все, что относилось к ней. Но особенно привлекало меня все связанное с природными закономерностями — даже в малейших своих проявлениях. Если я занимался письмом, то делал это из чувства долга и старался как можно скорее исписать свою страницу, чтобы затем иметь право посыпать написанное песком... меня очень занимало, как этот песок высушивает чернила и какую образует вместе с ними смесь. Я то и дело пробовал пальцами буквы — какие высохли, какие нет. ... Написанное мною принимало поэтому вид не очень-то нравившийся моему отцу. Но он относился к этому добродушно, и все наказание заключалось в том, что он обзывал
меня неисправимым "мазилкой". Но с письмом у меня связывалось не только это. Больше, чем буквы, интересовала меня форма пера. Когда мне в руки попадал письменный нож моего отца, то я вставлял его в надрез пера, и так происходило физическое изучение эластичности материала, из которого было сделано перо. После таких опытов я, конечно, старался вновь сузить перо, но красота моих письменных работ сильно от этого страдала". "Когда мне пошел восьмой год, семья наша переселилась в Нойдорфль, маленькое венгерское село. Оно лежит непосредственно у границы Нижней Австрии. ... Альпы, которыми в Поттшахе я любовался совсем вблизи, виднелись здесь лишь в отдалении. Они возвышались, будя воспоминания, на заднем плане, за видневшимися перед ними более низкими горами, поднимавшимися совсем недалеко от нового места пребывания моих родителей". "Мне доставляло величайшее
удовольствие, что можно вживаться душевно в образование чисто внутренне созерцаемых форм — без впечатлений внешних чувств. В этом я черпал утешение для настроения, возникавшего во мне вследствие оставшихся без ответов вопросов. Мне доставляло внутреннее счастье, что нечто можно охватить чисто в духе. Я знаю, что познал впервые переживания счастья благодаря геометрии. В моем отношении к геометрии должен я видеть первое прорастание воззрения, постепенно развивавшегося во мне. Оно жило во мне более или менее бессознательно, когда я был ребенком, и приняло около двадцатого года определенную, вполне осознанную форму". "Я должен сказать еще только одно: я охотно жил в этом (духовном) мире. Ибо мне пришлось бы ощущать чувственный мир как некую духовную тьму вокруг себя, если бы он не озарялся светом с той стороны. Нойдорфльский помощник учителя своим учебником
геометрии доставил мне оправдание духовного мира, в котором я тогда нуждался для себя". "Глубокое значение имела для моей детской жизни близость церкви и окружающее ее кладбище. Все школьные события разыгрывались в связи с ними. Это обусловливалось не только царившими тогда в этой местности социальными и государственными соотношениями, но и священником, представлявшим собой незаурядную личность". "В родительском доме я не находил никакого поощрения моим связям с церковью. Отец мой не принимал в этом никакого участия. Он был тогда "свободомыслящим". Он никогда не ходил в церковь, с которой я так сросся, и это несмотря на то, что в свои детские и юношеские годы он был весьма предан церкви и служил ей. Он изменился только под старость, когда переехал, выслужив пенсию, в Горн, на свою родину". "Что касается языка, то я всецело вырос на
том немецком диалекте, на котором говорят в юго-восточной Австрии. Он был тогда распространен главным образом в местностях Венгрии, граничивших с Нижней Австрией. У меня было совершенно иное отношение к чтению, чем к письму. В детстве я проходил мимо слов, углубляясь душою в воззрения, понятия и идеи, так что чтение отнюдь не развивало во мне чувства орфографии и грамматически правильного письма. Напротив, в письме меня влекло закреплять словообразы в звуках, как они слышались мне в местном диалекте. Из-за этого мне чрезвычайно трудно давался письменный язык, чтение же с самого начала было делом легким". 28 (гл.1)
Назад Далее Всё оглавление (в отдельном окне)
|